-
1 вводить
•The medicine is administered to the patients (or into the organism).
•Gadolinium is incorporated in plastic scintillators.
•The tracer is injected into a vein.
•The probe can easily be inserted into the body.
•The gas could be introduced into the system.
•The fuel is injected into the chamber.
•All materials affect a magnetic field in(to) which they are inserted.
•A group of volunteers received injections of the labelled morphine.
•The tracer is infused intravenously.
* * *Вводить -- to introduce, to incorporate (внедрять, предусматривать); to devise (для облегчения расчёта и т. п.); to insert (вставлять); to administer (лекарство), to inject (путем инъекции); to coin (о термине)Thus, it is convenient to introduce a pressure ratio parameter defined as p.A "preload" element is devised that contracts a prescribed amount.—вводить поправку наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > вводить
-
2 войти в литературу
General subject: stick in the literature (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю")Универсальный русско-английский словарь > войти в литературу
-
3 иметь значение, данное в законе
Универсальный русско-английский словарь > иметь значение, данное в законе
-
4 не поддаётся точному определению
General subject: does not lend itself to a precise definition (о концепции, термине и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > не поддаётся точному определению
-
5 поцелуи и петтинг
-
6 применительно к целям
General subject: for the purposes of (О термине, понятии, в некотором специфическом контексте — отдельном положении документа, документе или юридической ситуации. Например, «применительно к целям настоящего пункта, то-то считается тем-то». На пр)Универсальный русско-английский словарь > применительно к целям
-
7 проверяемый избирателем бумажный учёт (действий машины для голосования)
General subject: Voter Verified Paper Audit Trail VVPAT (в данном термине важно, что этот учет проверяется самим избирателем (Voter Verified) во время голосования. Не пу)Универсальный русско-английский словарь > проверяемый избирателем бумажный учёт (действий машины для голосования)
-
8 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
9 употреблённый в собственном значении
Makarov: proper (о термине)Универсальный русско-английский словарь > употреблённый в собственном значении
-
10 употреблённый в точном значении
Makarov: proper (о термине)Универсальный русско-английский словарь > употреблённый в точном значении
-
11 употреблённый в узком значении
Makarov: proper, proper (о термине)Универсальный русско-английский словарь > употреблённый в узком значении
-
12 проверяемый избирателем бумажный учёт
General subject: (действий машины для голосования) Voter Verified Paper Audit Trail VVPAT (в данном термине важно, что этот учет проверяется самим избирателем (Voter Verified) во время голосования. Не пу)Универсальный русско-английский словарь > проверяемый избирателем бумажный учёт
-
13 входить в обиход
Входить в обиход (о слове, термине)Tribology is a word coined in the mid-60's to name the science of rubbing surfaces.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > входить в обиход
-
14 фотолиз
[греч. phos (photos) — свет и lysis — разложение]разрыв связи в молекуле химического соединения в результате поглощения фотона. Часто этот термин неточно используют в более широком смысле как любое химическое превращение при действии света на вещество. В термине "импульсный фотолиз" (см. импульсный фотолиз) такое употребление считается приемлемым.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фотолиз
-
15 внимание
внимание
Факт обращения внимания на печатную или передаваемую вещательными СМИ рекламу, компонент информационной или перцепционной обработки. Это не то «Attention!», после которого следует «Wanted!» В данном случае мы говорим об исключительно маркетинговом термине. Наше с вами потребительское внимание является селективным. Что это значит? Всего лишь то, что мы чаще всего обращаем внимание на предметы, связанные с нашими потребностями (приспичило нам пива выпить сей момент, к примеру), положением (вот кто-то такой же, как я сам, что-то говорит с экрана телевизора) или убеждениями (ага, Далай-Лама смотрит на нас с плаката «Think another!»). Это тонкая грань, на которой все время балансируют рекламисты и клиенты тоже, понятное дело. Проблема заключается в том, что если переиграть, то можно соорудить гениальный рекламный ролик или плакат, который врежется в память намертво… Вот только никто не запомнит, а чего, собственно, рекламируем-то? Увы, в нашей российской рекламной практике это пока еще очень частое явление. Да, реклама шокирует и запоминается, она привлекает внимание, только вот на продажах это не сказывается.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внимание
-
16 дефицит влажности
дефицит влажности
Нрк. дефицит насыщения
Разность между какой-либо величиной влажности в данном веществе и той же величиной при насыщении влагой этого вещества при тех же внешних условиях, выражаемая в единицах исходных величин.
Примечание
В этом термине вместо общего элемента «влажность» следует применять наименование конкретной величины влажности, например «дефицит точки росы», «дефицит массовой доли влаги», «дефицит парциального давления».
Наименования и определения величин водности образуют по аналогии с наименованиями и определениями величин влажности.
[РМГ 75-2004]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дефицит влажности
-
17 мера величины влажности
мера величины влажности
мера влажности
Средство измерений, воспроизводящее заданное значение какой-либо величины влажности с необходимой точностью.
Примечание
В этом термине вместо общего элемента «величина влажности» следует применять наименование конкретной величины, например «мера относительной влажности».
[РМГ 75-2004]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мера величины влажности
-
18 объективно обусловленные (оптимальные) оценки
объективно обусловленные (оптимальные) оценки
О.О. оценки
Одно из основных понятий линейного программирования, введенное Л.В.Канторовичем. Это оценки продуктов, ресурсов, работ, вытекающие из условий решаемой оптимизационной задачи. Их называют также двойственными оценками, разрешающими множителями, множителями Лагранжа и целым рядом других терминов. Будучи элементами двойственной задачи линейного программирования, они показывают, насколько изменится значение критерия оптимальности в соответствующей прямой задаче при приращении данного ресурса на единицу (т.е. имеют предельный характер)[1]. Оценки выступают, следовательно, как мера дефицитности ресурсов и продукции, как мера влияния ограничений на функционал; их можно использовать далее как инструмент определения эффективности отдельных технологических способов с позиций общего оптимума и, наконец, как инструмент балансирования суммарных затрат и результатов. Так как о.о. оценки показывают, насколько возрастает (или уменьшается) функционал (критерий оптимальности) экономико-математической задачи линейного программирования при увеличении (или уменьшении) запаса соответствующего вида ресурса на единицу — и при использовании ее наилучшим образом, — то они могут показать, к каким экономическим последствиям приведет производство дополнительной единицы ресурса. Если производство единицы ресурса, оцененного таким образом, увеличит функционал меньше чем на эту величину, то такой ресурс не надо производить, т.е. не надо включать в план. В противном случае этот ресурс целесообразно включать в план, поскольку общий результат увеличится. О.о.оценки являются также показателями взаимозаменяемости ресурсов относительно заданного критерия, т.е. характеризуют эффективность замены малого количества (единицы) одного ресурса другим в рамках решения экономико-математической задачи. Таким образом, система о.о. оценок может характеризовать экономическую структуру плана, роль отдельных факторов в формировании оптимума. О.о. оценки применяются в оптимизационных расчетах: при решении задач размещения производства, наиболее рационального прикрепления поставщиков к потребителям, оптимального раскроя материалов и многих других. В перспективном планировании эти оценки могут использоваться в качестве ориентировочных цен, характеризующих будущие соотношения ресурсов и потребностей общества. (Эта их роль хорошо отражена в термине, принятом в западной литературе, — «теневые цены«). При этом учитываются следующие закономерности. С течением времени о.о. оценки имеют тенденцию к снижению. При развитии народного хозяйства по оптимальной траектории оптимальная оценка стремится к так называемой нормальной оценке, которая складывается из прямых затрат и затрат обратной связи, возникающих вследствие ограниченности капитальных вложений. Эти закономерности объясняются тем, что на долговременном отрезке развития дефицитность воспроизводимых ресурсов будет выравниваться в результате соответствующего распределения капитальных вложений. Оптимальные оценки, таким образом, определяются всей совокупностью условий общественного производства и потребления, учитываемых при составлении плана (прогноза). На основе о.о. оценок были выработаны многообразные методы экономико-математического анализа хозяйственных процессов. Ставился вопрос об их использовании и в ценообразовании (подробнее см. Оптимальное ценоообразование). [1] См. примечание к статье «Предельная доходность»
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
- О.О. оценки
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > объективно обусловленные (оптимальные) оценки
-
19 особая установка
особая установка
Установка, на которой должны приниматься заранее определенные, специфические для данной установки меры, если в данном районе осуществляются срочные защитные меры в случае ядерной или радиологической аварийной ситуации. Примеры включают химические заводы, которые не могут быть эвакуированы, пока не будут приняты определенные меры с целью предотвращения пожара или взрывов, и телекоммуникационные центры, которые должны сохранять работающий персонал для поддержания телефонной связи. Это – не обязательно 'установка' в значении, которое применяется в термине установки и деятельность.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > особая установка
-
20 принятое опорное значение
принятое опорное значение
Значение, которое служит в качестве согласованного для сравнения и получено как:
a) теоретическое или установленное значение, базирующееся на научных принципах;
b) приписанное или аттестованное значение, базирующееся на экспериментальных работах какой-либо национальной или международной организации;
c) согласованное или аттестованное значение, базирующееся на совместных экспериментальных работах под руководством научной или инженерной группы;
d) математическое ожидание измеряемой характеристики, то есть среднее значение заданной совокупности результатов измерений - лишь в случае, когда а), b) и с) недоступны (ИСО 3534-1 [1]).
В отечественной метрологии погрешность (the error) результатов измерений, как правило, определяется сравнением результата измерений с истинным или действительным значением измеряемой физической величины (являющимися фактически эталонными значениями измеряемых величин, выраженными в узаконенных единицах).
Согласно 3.6 РМГ 29-99 [3] истинное значение физической величины (true value of a quantity) - значение, которое идеальным образом характеризует в качественном и количественном отношении соответствующую физическую величину; согласно 3.7 РМГ 29 действительное значение физической величины (conventional true value) - значение величины, полученное экспериментальным путем и настолько близкое к истинному значению, что в поставленной измерительной задаче может быть использовано вместо него.
В условиях отсутствия необходимых эталонов, обеспечивающих воспроизведение, хранение и передачу соответствующих значений величин, необходимых для определения погрешности (точности) результатов измерений и в отечественной, и в международной практике за действительное значение зачастую принимают общее среднее значение (математическое ожидание) заданной совокупности результатов измерений, выражаемое в отдельных случаях в условных единицах. Эта ситуация и отражена в термине «принятое опорное значение».
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002]
[ ГОСТ Р 8.563-96]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
3.13 принятое опорное значение (accepted reference value): Значение, которое служит в качестве согласованного для сравнения и получено как:
а) теоретическое или установленное значение, базирующееся на научных принципах;
б) приписанное или аттестованное значение, базирующееся на экспериментальных работах какой-либо национальной или международной организации;
в) согласованное или аттестованное значение, базирующееся на совместных экспериментальных работах под руководством научной или инженерной группы;
г) математическое ожидание измеряемой характеристики, то есть среднее значение заданной совокупности результатов измерений - лишь в случае, когда а), б) и в) недоступны (ISO 3534-1[3]).
3.5 принятое опорное значение (accepted reference value): Значение, которое служит в качестве согласованного для сравнения и получено как:
a) теоретическое или установленное значение, базирующееся на научных принципах;
b) приписанное или аттестованное значение, базирующееся на экспериментальных работах какой-либо национальной или международной организации;
c) согласованное или аттестованное значение, базирующееся на совместных экспериментальных работах под руководством научной или инженерной группы;
d) математическое ожидание измеряемой характеристики, то есть среднее значение заданной совокупности результатов измерений - лишь в случае, когда а), b) и с) недоступны (ИСО 3534-1 [1]).
В отечественной метрологии погрешность (the error) результатов измерений, как правило, определяется сравнением результата измерений с истинным или действительным значением измеряемой физической величины (являющимися фактически эталонными значениями измеряемых величин, выраженными в узаконенных единицах).
Согласно 3.6 ГОСТ Р ИСО 5725-1 и рекомендуется для использования в отечественной практике.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002: Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения оригинал документа
3.5 принятое опорное значение (accepted reference value): Значение, которое служит в качестве согласованного для сравнения и получено как:
a) теоретическое или установленное значение, базирующееся на научных принципах;
b) приписанное или аттестованное значение, базирующееся на экспериментальных работах какой-либо национальной или международной организации;
c) согласованное или аттестованное значение, базирующееся на совместных экспериментальных работах под руководством научной или инженерной группы;
d) математическое ожидание измеряемой характеристики, то есть среднее значение заданной совокупности результатов измерений - лишь в случае, когда а), b) и с) недоступны...
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002, пункт 3.5]
Источник: ГОСТ Р 8.673-2009: Государственная система обеспечения единства измерений. Датчики интеллектуальные и системы измерительные интеллектуальные. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принятое опорное значение
- 1
- 2
См. также в других словарях:
О термине «второй»: второстепенный или основной? — Термин «вторые блюда» существует только в России и только на русском языке, причем преимущественно в бытовом, разговорном употреблении или в меню простых столовых. В ресторанах, если это, конечно, не какие нибудь вокзальные, а… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Список персонажей Chrono Cross — Chrono Cross (яп. クロノ・クロス Куроно Куросу?) японская компьютерная ролевая игра, разработанная компанией Square и вышедшая на приставке PlayStation 18 ноября 1999 года в Японии и 15 августа 2000 года в США. Chrono Cross является частью серии… … Википедия
ФИЛОСОФИЯ В ИНДИИ — ФИЛОСОФИЯ В ИНДИИ. Вопрос о том, существовал ли в Индии вообще эквивалент общего понятия “philosophia”, а если существовал, то какой конкретно термин индийской культуры ему соответствовал, традиционный предмет дискуссии в индологии. Г Якоби,… … Философская энциклопедия
ЯМВЛИХ — ЯМВЛИХ (Ίάμβλίχος) из Халкиды в Сирии (ок. 245/250 ок. 326 н. э.), философ неоплатоник, основатель Сирийской школы неоплатонизма; придал неоплатонической традиции новое направление развития, ориентированное в сторону большей религиозности;… … Античная философия
РД 45.298-2002: Оборудование аналоговых транкинговых систем подвижной радиосвязи. Общие технические требования — Терминология РД 45.298 2002: Оборудование аналоговых транкинговых систем подвижной радиосвязи. Общие технические требования: 3.1 абонент (сети связи): Физическое или юридическое лицо, имеющее договорные отношения соператором связи на получение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 19325-73: Передачи зубчатые конические. Термины, определения и обозначения — Терминология ГОСТ 19325 73: Передачи зубчатые конические. Термины, определения и обозначения оригинал документа: 37. Базовая плоскость конического зубчатого колеса Базовая плоскость Определения термина из разных документов … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Agriturismo Azienda Viti-Vinicola Hostettler — (Термине,Швейцария) Категория отеля: Адрес: via Termine 2 … Каталог отелей
Apartment Angelina Monteggio — (Термине,Швейцария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 6998 Тер … Каталог отелей
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
ФИЛОСОФИЯ В ИНДИИ. — ФИЛОСОФИЯ В ИНДИИ. Вопрос о том, существовал ли в Индии вообще эквивалент общего понятия «philosophia», a если существовал, то какой конкретно термин индийской культуры ему соответствовал, – традиционный предмет дискуссии в индологии. Г.Якоби, а… … Философская энциклопедия
ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ — (лат. intelligentia, intellegentia понимание, познавательная сила, знание; от intelligens, intellegens умный, знающий, мыслящий, понимающий) в современном общепринятом (обыденном) представлении общественный слой образованных людей … Энциклопедия культурологии